وافقت الأمم المتحدة، الأربعاء الأول من يونيو (حزيران)، على طلب تركيا اعتماد تسجيل اسمها باللغة الأجنبية بصيغة "Türkiye" عوضاً عن "Turkey"، في خطوة يبدو أنها تندرج ضمن مساعي أنقرة لفصل اسم البلد عن معان أخرى، بما فيها طائر الديك الرومي الذي يحمل الاسم نفسه في اللغة الإنجليزية.
وقال وزير الخارجية التركي مولود تشاووش أوغلو، إنه توجه برسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة أنطونيو غوتيريش، يطلب فيها رسمياً اعتماد اسم "Türkiye" كما تكتب بالتركية.
ونقلت وكالة "الأناضول" التركية عن ستيفان دوجاريك، المتحدث باسم غوتيريش، قوله إن المنظمة تلقت رسالة من وزير الخارجية التركي في هذا الصدد، مضيفاً أن تغيير اسم البلد من صيغة إلى أخرى دخل حيز التنفيذ منذ لحظة تسلم الرسالة.
اقرأ المزيد
يحتوي هذا القسم على المقلات ذات صلة, الموضوعة في (Related Nodes field)
وسعت حكومة الرئيس رجب طيب أردوغان من أجل تغيير اسم تركيا المعترف به دولياً إلى "Türkiye"، الاسم الذي اعتمدته الدولة عقب إعلان استقلالها عام 1923، لتتم كتابته وقراءته وفق اللغة التركية.
وفي ديسمبر (كانون الأول) الماضي، أمر أردوغان باعتماد "Türkiye" كاسم يعبر بشكل أفضل عن ثقافة وقيم الشعب التركي، بما في ذلك استخدام عبارة "Made in Türkiye" بدلاً من "Made in Turkey" على السلع المصدرة. وبالفعل، بدأت الوزارات التركية باعتماد الصيغة الجديدة لاسم الدولة.
وفي وقت سابق من العام الحالي، أصدرت الحكومة مقطع فيديو ترويجي كجزء من محاولاتها لتغيير اسم البلد باللغة الإنجليزية، يظهر فيه سائحون من جميع أنحاء العالم وهم يقولون "Hello Türkiye" في وجهات شهيرة.
وقالت إدارة الإعلام في الرئاسة التركية إنها أطلقت الحملة "للترويج بشكل أكثر فاعلية لاستخدام "Türkiye" كاسم وطني ودولي للبلاد على المنصات الدولية".
وأوضحت قناة "تي أر تي وورلد" الرسمية أن البحث عن كلمة "Turkey" في المعاجم وعلى الإنترنت يعطي نتائج متشعبة تخلط البلد بطائر الديك الرومي الشهير في أميركا الشمالية، والذي يقدم كوجبة أساسية في عيد الشكر وعيد الميلاد. وأضافت القناة أن الأتراك يفضلون إطلاق تسمية "Türkiye" على بلدهم.